¿Sabías que en Japón no se distinguen los colores azul y verde en determinadas circunstancias y los semáforos son azules?
Viaje a Japón en Semana Santa 2025 con 100 euros de descuento por viajero Más información |
En este artículo voy a hablar de esta curiosidad cultural.
El idioma japonés no distingue el verde y el azul
Cada idioma tiene sus curiosidades, y el japonés no iba a ser menos.
En el idioma japonés, solo cuatro colores tienen una palabra propia para ser expresados.
Se trata del blanco (白, shiro), negro (黒, kuro), rojo (赤, aka) y azul (青, ao) (seguidas de su correspondiente い cuando se convierten en adjetivos).
Curiosamente, en la antigüedad, el verde y el azul se confundían.
No existía el concepto del color verde y se consideraba que era el mismo color que el azul (青, ao).
¿Daltonismo? no, simplemente los japoneses, en aquella época, no necesitaban expresar más colores.
En Japón se dice que la verdura, las manzanas y el color de los semáforos es azul, no verde.
De hecho, hoy en día la gente mayor (los abuelos) aún confunden ambos colores, sobre todo en algunos objetos: las verduras o las manzanas siguen siendo azules para ellos.
Y también sucede lo mismo con el color verde de los semáforos.
Por eso, la ley indica que solo puede continuar la marcha (andando o en automóvil) cuando el semáforo se pone verde o azul.
En Japón Secreto llevamos casi 10 años trabajando y dando información detallada y actualizada. Cada reserva o compra que hagas desde nuestra página web nos ayudará mucho y no te costará ni un céntimo más. |
Y todavía hay muchos lugares en los que puede leerse un cartel en que avisa de que hay que esperar a que el semáforo se ponga ¡azul!
De hecho, para evitar la confusión, hay ciudades y pueblos de Japón en los que la luz verde de los semáforos es verde-azulada (por ejemplo en Kioto).
Me hace mucha gracia preguntar a nuestra amiga Mana sobre el color de los semáforos porque siempre duda.
Evolución del idioma hacia «nuevos» colores
Posteriormente, el amarillo (黄色, kiiro) y el marrón (茶色, chairo, traducido literalmente como «color del té«, a pesar de que el té en Japón es verde !?) pasaron a formar parte de la lista de colores (seguramente por la necesidad creciente de expresarlos).
Pues bien, precisamente esa terminación 色 les sirvió para extender los nombres de colores a una infinita gama, ya que el resto de colores comenzaron a expresarse con el nombre de los materiales o productos que tenían ese color.
Por ejemplo, el rosa era, para ellos, el color del melocotón (桃色, momoiro).
Eso ya se va pareciendo más a lo que sucede en el español, ¿no?
En resumen, como dice nuestra amiga Yukari, ahora en Japón el arcoiris ya tiene siete colores.
Cultura japonesa
¿Te atrae la exótica y desconocida cultura de Japón?
No te pierdas nuestra sección especial:
Artículo publicado el 18 de enero de 2011 en nuestro otro blog.