La popularidad de la banda británica Queen y su cantante Freddie Mercury resurgieron en 2018 gracias a la película «Bohemian Rhapsody«, pero lo que poca gente sabe es que había una fuerte relación de esta banda inglesa de rock con Japón.
Viaje a Japón en el florecer de los cerezos y en Semana Santa 2025 con 100 euros de descuento por viajero Más información |
Este país y su cultura llegaron a influir tanto en Queen que incluso algunas de las letras de Freddie Mercury contienen estrofas en japonés.
Veamos la relación de Queen con Japón y esas letras de Mercury, como la de la canción «Teo Torriate».
Nuestro homenaje a Queen y Freddie Mercury
El 24 de noviembre de 1991 nos dejaba Freddie Mercury.
Su voz se apagaba finalmente tras muchos años padeciendo la terrible enfermedad del SIDA.
Como fans de Queen desde hace décadas, queremos rendir nuestro pequeño homenaje a Freddie Mercury con este artículo en el que desvelamos algo que seguramente no sabías.
Queen y Japón
Mucho se ha escrito sobre este genio de la música y su legendaria banda, Queen.
Decenas de libros, algunos documentales y una película estrenada hace unas semanas narran muchos detalles de la trayectoria de esta legendaria banda inglesa de rock.
Sin embargo, lo que nunca se cuenta en estas publicaciones es la relación de Queen y, especialmente de Freddie Mercury con Japón.
Lo cierto es que cuando Queen todavía no era una banda conocida en todo el mundo ya hicieron una exitosa gira por Japón.
Allí se llamaban クイーン (puedes ver un vídeo tutorial de guitarra en el que Brian May luce una camiseta de Queen en japonés):
Tras esa gira, quedó enamorado de Japón, su cultura y su arte gracias a la maravillosa acogida de sus fans japoneses.
Coleccionismo sobre Japón
A partir de entonces se convirtió en un fanático coleccionista de objetos de arte y antigüedades japonesas así como algunos kimonos que lucía en ocasiones.
Uno de esos kimonos fue subastado por Christie’s:
También el resto de miembros de la banda se animaron a lucir kimono:
Pero el amor por la cultura japonesa no se limitó al aspecto de Freddie y sus compañeros.
Freddie también tuvo el detalle de aprender algunas frases en japonés:
Y su amor por la cultura y el idioma japoneses lo plasmó en sus composiciones.
Voy a hablar ahora de dos canciones que plasmaron el amor de Freddie Mercury por la cultura japonesa: Teo Torriatte y La Japonaise.
Japón, ¿una pequeña obsesión de Queen y Freddie Mercury?
Era indudable el interés de Freddie Mercury por Japón.
En Japón Secreto llevamos casi 10 años trabajando y dando información detallada y actualizada. Cada reserva o compra que hagas desde nuestra página web nos ayudará mucho y no te costará ni un céntimo más. |
Le encantaba la artesanía japonesa, y cada vez que la banda viajaba al país del Sol Naciente, visitaba alguna ciudad tradicional (como Kioto) y Freddie adquiría algunas obras de arte.
De hecho, en un viaje a Japón que realizó Freddie en privado en 1986, visitó el museo Kurita de cerámica, situado en Ashikaga (en la prefectura de Tochigi).
En la actualidad, este museo se ha convertido en un lugar de peregrinaje para los seguidores de Queen, porque allí puede verse expuesta una fotografía de Freddie durante ese viaje.
Letra en español de «Teo Torriatte» y significado
«Teo Torriatte (Let Us Cling Together)» es una canción de Queen del año 1976 incluida en el disco «A Day at the Races» (el quinto disco del grupo) y que solo se lanzó como single en Japón (en 1977), alcanzando el número 49 de las listas de ventas de ese país.
A diferencia de lo que muchos creen, no se trata de una canción dedicada a nadie llamado «Teo».
En realidad, el título es la transcripción fonética de la expresión japonesa «tomémonos de la mano» (手をとり合って, «te wo toriatte»).
Aunque fue compuesta por Brian May, parece ser que Freddie insistió en incluir una parte de la letra de la canción en japonés.
Más abajo puedes ver la letra completa de la canción y su significado.
Por cierto, en el año 2011 esta canción fue incluida en el disco «Songs for Japan» para ayudar en las tareas de rescate y reconstrucción por el terremoto y el tsunami de 2011 en la región de Tōhoku (al norte de Japón).
Aquí tienes la letra original de Teo Torriatte en japonés (la traducción del verso en japonés es simplemente la transcripción del verso anterior en inglés).
El verso en japonés, por lo tanto, puede traducirse así:
Tomémonos de la mano
Mi amor
En la noche tranquila
Enciende la luz
abrazando lo aprendido con ternura
La he transcrito yo de oído.
Incluyo la pronunciación entre paréntesis (para que puedas cantarla):
When I’m gone
No need to wonder if I ever think of you
The same moon shines
The same wind blows
For both of us, and time is but a paper moon…
Be not gone
Though I’m gone
It’s just as though I hold the flower that touches you
A new life grows
The blossom knows
There’s no one else could warm my heart as much as you…
Be not gone
Let us cling together as the years go by
Oh my love, my love
In the quiet of the night
Let our candle always burn
Let us never lose the lessons we have learned
手をとり合ってこのまま行こう (Te wo toriatte konomama ikō)
愛する人よ (Aisuruhito yo)
静かな宵に (Shizukana yoi ni)
光を灯し (Hikari wo tomoshi)
いとしき教えを抱き (Itoshiki oshie wo idaki)
Hear my song
Still think of me the way you’ve come to think of me
The nights grow long
But dreams live on
Just close your pretty eyes and you can be with me…
Dream on
Aquí puedes ver esta canción en directo en Tokio en 1979 (incluyendo subtítulos para karaoke):
Freddie Mercury y Montserrat Caballé en japonés
Posiblemente la mejor soprano de la historia, nuestra querida Montserrat Caballé, entabló una buena amistad con Freddie Mercury al confesarle éste que era un gran fan de su maravillosa voz de ópera.
Finalmente decidieron grabar el que fue el segundo álbum en solitario de Freddie, titulado «Barcelona», que incluía la canción del mismo título y que sirvió como himno oficioso de los Juegos Olímpicos de Barcelona ’92.
En ese mismo álbum se puede escuchar la maravillosa canción «La Japonaise«, posiblemente un homenaje a la ópera clásica «Madame Butterfly«.
La letra de esta canción está compuesta parte en inglés y parte en japonés.
Aquí tienes la letra completa incluyendo los versos en japonés (también incluyo la pronunciación entre paréntesis para que puedas cantarla):
素晴らしい朝が開ける (Subarashii asaga akeru)
夜明けが呼びかける (Yoakega yobikakeru)
心の泉が湧き出る (Kokorono izumiga wakideru)
夢のよう (Yumenoyō)I feel the power of a stranger inside me
A force of magic surrounds me
This fountain within me is overflowingPeaceful and inviting
Beautiful and enticing夜明け 季節 夢 希望 (Yoake kisetsu yume kibō)
海と光が呼んでいる (Umi to hikari ga yondeiru)Rising sun will bless my morning with a smile
A magic pearl from the seas
Born in a willow breeze
Loyal friend my guardian angel in the sky
You’ve served me well all these years
Greeting with both hands trusting with no fears
Till the end遠い国のあなたに魅せられて (Tōi kuni no anata ni miserarete)
あまりにも美しい夢のよう (Amari nimo ustukushii yume no yō)
いつまでも良い (Itsumade ii)愛の光希望と夢 (Ai no hikari kibō to yume)
When everything is golden and everything is oh
富士の雪 京都の雨 東京の夜 (Fuji no yuki Kyōto no ame Tōkyō no yoru)
And everything is ahFire and beauty
My only living treasure on this earth希望 光 夢 (Kibō, hikari, yume)
朝が微笑みかける (Asaga hohoemikakeru)
いつも君だけは心の友 (Itsumo kimi dakewa kokoro no tomo)
遠い君の面影偲んで (Toi kimi no omokage shinonde)
あまりにも美しい夢のよう (Amari nimo utsukushii yume no yō)When everything is golden
And everything and everyone is ah夜明け 季節 夢 希望… (Yoake, kisetsu, yume, kibō)
Y aquí puedes escuchar la canción:
Espero que te haya gustado este humilde homenaje a una de las bandas de rock más grandes de la historia.
Puedes dejar tus comentarios más abajo.
Artículo publicado el 24 de noviembre de 2018 y actualizado posteriormente para incluir el fragmento de vídeo de Freddie hablando en japonés.
Gracias a Jose Antonio Campayo Arenas por indicarnos que la canción Teo Torriatte fue compuesta por Brian May.
Actualizado el 30 de junio de 2020 para incluir información sobre el museo Kurita de cerámica (Ashikaga, Tochigi). Información tomada de Nippon.es.
Nos gusta Japón, nos gusta Freddie Mercury -Queens. Gracias por el artículo. 🤗
Hola Monica
Gracias a ti por tu comentario.
Compartimos los mismos gustos 🙂
Ahora mismo estoy escuchando el "A Night At The Opera" 😉
Gracias por leer el artículo
La canción teo torriate es de Brian may no de freddie. La compuso en agradecimiento al pueblo japonés por su maravillosa acogida a la banda.
Hola Jose Antonio
Muchas gracias por tu apunte.
Desconocía que la canción fuera obra de Brian May.
He añadido ese dato al texto y te he incluido en agradecimientos al final.
Un saludo y gracias por el aporte.
Muchas gracias por toda la información.
No sabía que era fan de la cultura japonesa. Y la verdad es bastante comprensible, la cultura japonesa es hermosa😍
Hola
Sí, la cultura japonesa es maravillosa y Freddie Mercury era una persona muy sensible.
Es comprensible.
Lo curioso es que muchos fans de Queen también lo somos de Japón, ¿verdad?
Gracias por tu comentario
Me ha encantado. Freddie único
Hola Miriam
Sí, Freddie era único y realmente genial.
Gracias por comentar.
Muchas gracias por la letra de teo toriate!!!!
Hace años que la busco por internet pero sin exito!
Hola Rober
Encantado de haberte ayudado.
Durante años yo mismo tampoco era consciente de que cantaba en japonés hasta que aprendí el idioma y entonces caí en la cuenta!
Gracias por comentar.