La sopa depurativa japonesa de las siete hierbas
Puntuación de este artículo: 4.5 (90% de 4 votos)

Tras los excesos navideños, llega el momento de asentar el estómago.

El 7 de enero los japoneses aprovechan a preparar un plato saludable llamado Nanakusagayu (七草粥), una sopa depurativa compuesta de siete hierbas que se dice que trae salud para el nuevo año.

La tradición de la sopa depurativa de las siete hierbas

Como en España tenemos la costumbre de la cena de Navidad en las empresas, en Japón las empresas se despiden del año viejo con el bōnenkai. Pero es que además le dan la bienvenida con un shinnenkai (fiesta de bienvenida del Año Nuevo). Y encima, como son tan cercanas en el tiempo entre sí, al final se unen una con otra y las dos terminan igual, ya que los empleados suelen llevar a la oficina, además de comida, botellas de sake, con lo que ello conlleva…

La sopa japonesa de las siete hierbas (七草粥, nanakusagayu)

Así que no es de extrañar que se acabe necesitando un caldito para asentar el cuerpo.

Y como los japoneses son muy previsores, también tienen una celebración ritual para esto: la sopa de arroz de las siete hierbas, conocida popularmente como 七草粥 (nanakusagayu) que, tradicionalmente, se prepara tal día como hoy, es decir, el siete de enero, un día que se conoce como 人日 (jinjitsu), y que supone, además, uno de los 5 sekku (de los que hablaremos en otro momento).

El séptimo día del año, siete hierbas. ¿Coincidencia? posiblemente superstición.

El siete también juega un papel en otras tradiciones, como la de el barco takarabune y los siete dioses de la fortuna.

Según hemos podido saber, esta costumbre de la sopa nanakusagayu llegó de China en el periodo Heian (del año 794 al 1185).

Se supone que comer este plato este día ayuda a tener buena salud durante el año y ahuyenta los malos espíritus.

Las siete hierbas para la sopa japonesa depurativa de año nuevo (七草粥, nanakusagayu)

 

¿Qué hierbas se utilizan para este plato?

Pues bien, las siete hierbas que tradicionalmente suelen formar parte de la receta son (algunas solo tienen nombre científico):

  • セリ 芹 (seri, “perejil japonés”)
  • ハコベラ 繁縷 (hakobera, “pamplina”)
  • スズナ 菘 (suzuna, “nabo”)
  • ナズナ 薺 (nazuna, “jaramago blanco”)
  • ホトケノザ 仏の座 (hotokenoza, “lapsana apogonoides” o “henbit”)
  • ゴギョウ 御形 (gogyo, “gnaphalium affine”)
  • スズシロ 蘿蔔 (suzushiro, “rábano”)

Las siete hierbas para la sopa japonesa depurativa de año nuevo (七草粥, nanakusagayu)

¿Cómo conseguir esas hierbas?

La gente que vive cerca del campo suele ir a recoger dichas hierbas, aunque también se venden en paquetes preparados en las tiendas (en el paquete de la foto puede leerse 春の七草, o sea, “las siete hierbas de la primavera“).

En el paquete de la foto puede leerse 春の七草, o sea, "las siete hierbas de la primavera", para preparar nanakusagaya

Se venden tanto frescas como desecadas en sobres:

Mujer comprando un paquete de siete hierbas para nanakusagayu (七草粥) el 6 de enero en un supermercado de Kobe (Japón)

El 7 de enero de 2014 estuvimos en Kōbe comprando sobres para hacer la sopa de las siete hierbas. Allí tomé algunas fotos para este artículo.

En la siguiente foto tengo dos sobres en la mano:

Con dos sobre de hierbas desecadas para nanakusagayu (七草粥) en mi mano

Normalmente se encuentran etiquetadas como 七草 (que se lee “nanakusa“).

Las siete hierbas en práctico paquete en el supermercado

Preparación de la sopa

La preparación es sencillísima. Por cada taza de arroz crudo se necesitan unos 200 gramos de hierbas (que es la cantidad que suele venir en los paquetes que se venden en las tiendas).

Nanakusagayu, la sopa japonesa de las siete hierbas depurativas

Solo hay que hervir el arroz y dejarlo al dente aunque ligeramente caldoso. Se le añaden las hierbas lavadas y cortadas en trozos muy pequeños. El rábano y el nabo, mejor en tiras. Se remueve todo, y listo (se puede añadir algo de sal si se nota soso).

Niños en la escuela a punto de comer sopa nanakusagayu

Nanakusagayu y Shinchan

Como sucede con muchas otras tradiciones japonesas, existe un capítulo de la serie de animación Shinchan titulado 七草ガユを食べるゾ (“Vamos a buscar hierbas“) en el que se hace referencia a la tradición de la sopa de las siete hierbas.
De hecho, la traducción exacta del título es “Comemos Nanakusagayu“.

Nos ha llamado mucho la atención que se hable de ello en la serie, aunque, por otro lado, ya hemos hablado otras veces de esta serie y de la cantidad de referencias a la cultura y tradiciones japonesas que en ella se hacen.


Artículo publicado originalmente el 7 de enero de 2011 en nuestro otro blog y actualizado posteriormente para publicarlo aquí y añadir más fotos.

Javi

Javi

Soy Javi, bloggero desde hace más de una década.
Tras 13 largos viajes por Japón en 8 años acompañado de Pilar y, en ocasiones, de amigos japoneses, he aprendido mucho de aquel país y he descubierto muchos lugares ocultos.
Ahora, con mis artículos, espero poder acercar el Japón "oculto" a mucha gente y que nuestra experiencia sea útil para todos aquellos que, como nosotros, no se conforman con la información común de las guías y el turismo habitual.
Javi

Últimos artículos de Javi (ver todos)

Nuestra agencia de confianza

¡Déjanos aquí tus preguntas o comentarios!

¡Déjanos tu comentario!
Introduce tu nombre