Los Teru Teru Bōzu son un tipo de amuleto hecho de papel o tela, que se cuelga en las puertas y ventanas en Japón para pedir que pare la lluvia y llegue el tiempo soleado.
Un muñeco de tela o papel con forma de fantasmita
El Teru Teru Bōzu (てるてる坊主) es un tipo de amuleto tradicional de Japón hecho con tela o papel blancos y con apariencia de pequeño fantasma que se cuelga en las puertas y ventanas para que al día siguiente no siga la lluvia y haga buen tiempo.
¿Sabías qué…?
La mascota de Ikeda, una ciudad ubicada en la prefectura de Nagano, está diseñada con el motivo de un Teru teru bōzu.
Una tradición infantil
Es una tradición muy extendida entre los niños japoneses, que hacen estos amuletos el día antes de una excursión, viaje familiar, evento escolar o festival (matsuri) en el que no quieren que llueva.
Así, elaboran los Teru Teru Bōzu ellos mismos y los cuelgan en las ventanas de sus casas o del colegio.
Es una costumbre típica de la época de lluvias.
Si finalmente no llueve al día siguiente, se le pinta una cara al muñeco.
En Japón Secreto llevamos muchos años trabajando y dando información detallada y actualizada. Cada reserva o compra que hagas desde nuestra página web nos ayudará mucho y no te costará ni un céntimo más. |
Se dice que colgarlo boca abajo actúa como una oración por la lluvia.
Los Teru Teru Bōzu son una superstición muy común en Japón.
¿Qué significa la expresión «teru teru bōzu«?
El nombre de Teru Teru Bōzu proviene de la fusión de las palabras japonesas Teru (照る, brillar) y Bōzu (坊主, afeitado o calvo, refiriéndose habitualmente a los monjes budistas).
Y es que, estos muñequitos, a los japoneses, les recuerdan a los monjes budistas.
Por ello, podría decirse que Teru teru bōzu significa «monjes con la cabeza brillante».
Cómo se hacen los Teru Teru Bōzu
Hacer un Teru Teru Bōzu es muy sencillo y además requiere muy pocos materiales y muy baratos.
En este tutorial en vídeo puedes aprender a hacerlos tú (las explicaciones están en japonés pero las imágenes son suficientemente elocuentes):
Algunas personas elaboran estos amuletos con mucho más detalle, añadiéndoles todo tipo de ornamentos (vestidos de colores, etc).
Así que, ya sabes: desarrolla tu creatividad y cuelga de tus ventanas tus Teru Teru Bōzu personalizados.
Origen del Teru Teru Bōzu
Estos simpáticos talismanes contra el mal tiempo se popularizaron en Japón durante el periodo Edo entre los habitantes de las ciudades.
Los niños los elaboraban el día previo al que deseaban buen tiempo y cantaban: «Sacerdote del buen tiempo, por favor que haga buen tiempo mañana«.
Para ello los confeccionaban usando trozos de tela o papel y los colgaban en algún lugar alto para evitar que lloviera en días especiales para ellos.
Tradicionalmente, si finalmente hacía buen tiempo, se vertía sobre ellos un poco de sake sagrado y se les abandonaba en el río para que se los llevara la corriente.
El Saochinnyan de China
Según algunas fuentes, el Teru Teru Bōzu es una versión japonesa inspirada en un amuleto típico de china llamado «Saochinnyan», que está hecho de papel con la forma de una niña sosteniendo una escoba.
La tradición china dice que este talismán «barrerá» el mal tiempo y atraerá los días soleados.
La canción de Teru Teru Bōzu
Existe, al igual que en otras tradiciones (como Hinamatsuri, Kodomo No Hi, Tanabata y Tsukimi) una canción para acompañar a esta tradición.
Existe también una famosa canción tradicional o warabe uta escrita por Kyoson Asahara y compuesta por Shinpei Nakayama que se estrenó en 1921 y se canta en los días de lluvia mientras se cuelgan los teru teru bōzu:
Japonés | Lectura fonética (rōmaji) | Traducción |
てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしておくれ いつかの夢の空のように 晴れたら金の鈴あげよてるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしておくれ 私の願いを聞いたなら 甘いお酒をたんと飲ましょうてるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしておくれ それでも曇って泣いてたらそなたの首をちょんと切るぞ |
Teru teru bōzu, teru bozu Ashita tenki ni shite okure Itsuka no yume no sora no yo ni Haretara kin no suzu ageyo Teru teru bōzu, teru bōzu Ashita tenki ni shite okure Watashi no negai wo kiita nara Amai osake wo tanto nomasho Teru teru bōzu, teru bōzu Ashita tenki ni shite okure Sore de mo kumotte naitetaraSonata no kubi wo chon to kiru zo |
Teru teru bōzu, teru bōzu Haz que mañana haga un día soleado Como el cielo una vez en mi sueño Si está soleado te daré un cascabel dorado Teru teru bōzu, teru bōzu Haz que mañana sea un día soleado Si escuchaste mi deseo Nosotros beberemos mucho vino dulce de arroz Teru teru bōzu, teru bōzu Haz que mañana sea un día soleado Pero si está nublado y tú estás llorandoEntonces, yo te cortaré la cabeza |
La leyenda de la criatura paraguas
Entre las muchas leyendas de monstruos y fantasmas que tiene la mitología japonesa, una de las más populares es la del Karazasa Kozō, simples paraguas o parasoles tradicionales chinos (de papel encerado) con vida propia, que se dedican a asustar a la gente chupándoles la cara con su enorme lengua encerada.
Aquí hablamos de los populares monstruos conocidos como yōkai:
Cultura japonesa
¿Te atrae la exótica y desconocida cultura de Japón?
No te pierdas nuestra sección especial:
¿Conocías ya la tradición del teru teru bozu?
¿Se celebra alguna tradición en tu pueblo o ciudad para que deje de llover? Déjame tu comentario más abajo.
Fuentes: Mirando Hacia Japón y Wikipedia en español y en inglés.
Artículo publicado originalmente el 15 de mayo de 2017.