Este artículo pretende ayudar a todas aquellas personas que viajan a Japón y padecen alguna alergia o intolerancia a determinados alimentos como el gluten (celíacos) así como vegetarianos y veganos.

 

Viajar a Japón: alergias, intolerancias, veganismo y la barrera del idioma

La gastronomía japonesa es una de las más famosas y valoradas del mundo.

Un universo de sabores y texturas con una presentación espectacular en la mayoría de las ocasiones.

Pero aunque esté considerada una de las dietas más sanas del mundo, si padeces intolerancia a algunos alimentos o incluso alergia, todo lo anterior no te servirá de nada.

El idioma es una gran barrera para desenvolverte sin problemas ya que, como explicamos en otro artículo, por lo general los japoneses no hablan inglés.

En Japón, los productos de las tiendas (con algunas raras excepciones) no están etiquetados en inglés o usando el abecedario occidental.

Además todavía una buena parte de la población japonesa desconoce el peligro que pueden conllevar algunas alergias concretas.

Pero no solo quienes padecen alguna alergia pueden tener problemas de idioma en Japón.

También hay viajeros vegetarianos y veganos, o personas a las que simplemente no les gustan determinados alimentos (más abajo hablaré de los restaurantes vegetarianos y veganos en Japón).

La manera de presentar las comidas en Japón es tan sofisticada en ocasiones, que es imposible deducir cuáles son sus ingredientes.

Con este artículo no pretendo adentrarme en el complejo mundo de la medicina ni de las alergias en particular.

Lo que pretendo es mostrar algunas claves para que las personas que padezcan intolerancia o alergia a ciertos alimentos puedan expresarlo en el momento de pedir comida o de consultar los ingredientes de un determinado producto alimenticio.

También explicaré cómo leer y entender el etiquetado de los productos alimenticios japoneses.

Por último, daré algunas ideas de lo que puedes hacer si sufres una reacción alérgica en Japón.

Recuerda que, tomando ciertas precauciones, puedes disfrutar de tu viaje por Japón aunque padezcas alguna alergia o intolerancia alimentaria.

Japón y su gastronomía te están esperando.

 

Comer en Japón: recomendaciones generales para alérgicos y vegetarianos

Éstas son algunas recomendaciones generales, muy útiles para viajar por Japón, pero extensibles para el resto de países del mundo.

Si eres alérgico o intolerante a algún alimento seguramente ya tendrás en cuenta todas estas recomendaciones, pero no estás de más insistir en ellas.

Sé consciente de la ubicación geográfica en la que te encuentras. Si sufres una reacción alérgica en Tokio es mucho más fácil que recibas ayuda, que si te encuentras en un pueblo perdido de Shikoku.

La comida de los pequeños restaurantes e izakayas o de los puestos callejeros así como la comida elaborada a mano en pequeños negocios no se etiqueta.

Los lugares donde mayor probabilidad de encontrar trazas de alérgenos son los puestos de comida callejera y los mercados. Vuelvo a insistir en que los trabajadores son muy limpios y ponen mucho cuidado en la higiene pero no en las trazas de los alérgenos. En estos lugares normalmente saben muy poco sobre problemas de intolerancia alimenticia.

En general, ten cuidado incluso tras preguntar a los encargados ya que quizás no sean totalmente conscientes de los ingredientes de cada comida y de la posibilidad de que haya tomado contacto con alérgenos.

En este artículo encontrarás vocabulario en japonés sobre los alérgenos más comunes y la manera de expresar tu intolerancia a ciertos alimentos así como la manera de pedir alimentos adecuados para ti

Aunque la comida haya sido elaborada con ingredientes a los que no tengas alergia, es posible que hayan tenido contacto con otros que sí te produzcan reacción, pues en muchas ocasiones los restaurantes familiares son muy pequeños y no hay separación adecuada entre ingredientes e instrumental.

Las cajas bentō (弁当) son uno de los productos más típicos de Japón, sobre todo cuando se viaja en tren bala (shinkansen).

Caja bento con pollo dentro del shinkansen (tren bala)
Caja bento con pollo dentro del shinkansen (tren bala). Foto: Wikimedia Commons

Son una de esas experiencias culinarias que nadie debería perderse. Por desgracia la gran mayoría de ellas incluyen pequeños bocados de muchos platos distintos que incluyen generalmente productos problemáticos para los alérgicos: pescado crudo o en escabeche, marisco, sésamo, tempura… Aunque siempre se venden muy bien etiquetadas, si tienes dudas, evítalas.

Japón es un país en el que se da un gran valor a la intensidad de los sabores (umami) por lo que es muy habitual que se incluyan potenciadores de sabor basados en la salsa de soja o el sésamo. Recuerda siempre preguntar sobre los ingredientes.

Una muy buena idea es disfrutar de la comida japonesa en un ryokan (alojamiento tradicional japonés) porque, especialmente en los más lujosos, los empleados suelen saber mucho de este tema.

Además puedes (y debes) pedirles que te expliquen cada plato al servirlo, para mayor seguridad (aunque generalmente es algo que hacen en casi todos los ryokan).

La mejor manera de asegurarse de que comuniques adecuadamente que eres alérgico a un determinado alimento y qué hacer ante esa situación es llevar una tarjeta de alergias.

Más abajo puedes encontrar una tarjeta sencilla general y la manera de conseguir muchas más.

 

El etiquetado de los alimentos en Japón: los alérgenos

Por lo general se acepta que son ocho los ingredientes alimentarios que pueden provocar las reacciones alérgicas (alérgenos) más graves:

Pues bien, según las leyes japoneses, en el etiquetado de alimentos en Japón solo se obliga a especificar estos alérgenos básicos: huevo, cangrejo, camarón o gamba, leche, trigo, trigo sarraceno (alforfón) y cacahuete (maní).

Lo que dificulta la lectura del etiquetado es que hay alimentos que pueden aparecer escritos de diversas maneras. Por ejemplo, el cacahuete puede aparecer escrito como 落花生 o ピーナッツ, según el fabricante decida utilizar la escritura tradicional (más “científica”), o bien elija la occidental (más “moderna”).

Los productos elaborados por grandes empresas suelen respetar meticulosamente las normas de etiquetado. En el caso de productos elaborados por tiendas o pequeñas empresas es posible que falte algún ingrediente o esté poco clara la etiqueta.

Por eso es muy importante preguntar en caso de duda.

 

Alérgenos más comunes

Voy a hacer una breve descripción de cada uno de los alérgenos más comunes y su presencia en la gastronomía japonesa.

Un poco más abajo encontrarás una lista con vocabulario japonés sobre alergias que te será muy útil para entender el etiquetado de los alimentos en Japón (mira aquí cómo leer las etiquetas de comida japonesa).

Si quieres saber más detalles sobre algún plato en especial o sobre alguna cuestión concreta de la que no hable aquí, puedes hacer tu pregunta al final de este artículo o a través de nuestro formulario de contacto.

Recuerda siempre consultar con tu médico antes de viajar y aprender bien la lista de alimentos que debes evitar.

Y cuando ya estés de viaje por Japón, no olvides preguntar siempre que tengas dudas.

Recomendamos viajar a Japón con conexión a internet en el teléfonoInternet en Japón

Más abajo encontrarás una tarjeta para comer fuera” con la que puedes comunicarte y asegurarte de que lo que vas a tomar no incluye algún producto perjudicial para ti.

También puedes encontrar más abajo una serie de palabras y frases útiles para alérgicos, celíacos, personas con intolerancia a algunos alimentos y vegetarianos o veganos.

Eso sí, a lo que no debes temer es a la limpieza de los alimentos en Japón.

Higiene extrema en la manipulación de alimentos

En Japón la escrupulosidad en ese aspecto es total y hasta en los lugares más extraños y aparentemente más pobres o destartalados, la limpieza al manipular alimentos es extrema

 

Pescado (魚, sakana)

Si has decidido viajar a Japón supongo que ya sabrás que Japón es el primer consumidor del mundo de pescado (España es el segundo, por cierto), así que este ingrediente se encuentra por todas partes, ¡no solo en el sushi! (en el onigiri, las cajas bento e incluso en algún tipo de ramen y ciertos apertitivos de las izakayas).

Pregunta siempre, porque hay una infinidad de productos que incluyen pescado de una manera tan sofisticada que mucha gente incluso lo desconoce.

Si eres alérgico al pescado, recuerda siempre este carácter: 

Te será muy útil pues muchos platos llevan ese carácter u otro formado con él para indicar el tipo de pescado que contienen.

Por desgracia hay otros pescados que no se escriben así como es el caso del atún (まぐろ, maguro) o el salmón, que además se escribe de dos formas: サーモン (sāmon) y さけ (sake).

 

Crustáceos (甲殻類, kōkakurui)

Dentro de la extensa familia del marisco (貝類, kairui), los crustáceos (甲殻類, kōkakurui) son uno de los alérgenos más conocidos.

Sushi variado
Sushi variado con gambas. Foto: Wikimedia Commons

Los crustáceos más habituales en Japón son el cangrejo (de mar, generalmente) o kani (蟹), y la gamba o camarón (海老, ebi).

Al igual que el pescado o el sésamo, se encuentra incluido en infinidad de productos, algunos impensables (aperitivos secos en los kioscos).

 

Leche y productos lácteos (乳, nyū)

Dentro de la leche y lácteos puedes encontrar diversas denominaciones: 牛乳 (gyunyū, “leche de vaca”), 生乳(seinyu, “leche fresca o sin pasteurizar”) o 生クリーム (namakurimu, “nata/crema sin pasteurizar”), entre otras.

No olvides que en la actualidad los derivados lácteos se usan muchísimo, incluso en productos en los que, a priori, no deberían usarse.

Por suerte, en Japón empezó a utilizarse la leche hace pocas décadas y, por lo tanto, la comida tradicional no lleva este ingrediente (siempre que no sea prefabricada).

No obstante, no olvides preguntar en caso de duda, por si hubiera trazas.

 

Huevos (卵 o たまご, tamago)

Además de los huevos cocidos, en Japón es muy común el uso de huevos crudos como ingrediente final en determinados platos aunque no aparezca en el menú ni en la lista de ingredientes (ya que se da por sabida su presencia).

Ramen con chashu, sésamo y huevo
Ramen con chashu, sésamo y huevo cocido. Foto: Wikimedia Commons

En muchas ocasiones no es fácil detectar a simple vista si el plato lleva huevo, como es el caso de los platos cuyo nombre acaba en -katsu, donde se usa una mezcla de huevo y harina para el recubrimiento crujiente (al estilo de los fritos españoles).

Aunque no lo creas, puedes llegar a encontrar huevo en el sushi (en las tortillas japonesas o “tamagoyaki” y en los cuencos de chirashi), en la chikuwa, la tempura, el okonomiyaki, chawanmushi (una especie de flan salado, plato típico de la comida kaiseki y los desayunos de estilo japonés) y el tonkatsu (cerdo empanado).

 

Sésamo (ごま, goma)

El sésamo es uno de los ingredientes más populares de Japón. Forma parte de ensaladas y dulces (incluyendo helados). El sésamo negro se usa habitualmente para decorar platos de arroz e incluso el sushi y el onigiri.

Y el aceite de sésamo está presente en multitud de recetas japonesas y chinas, sobre todo en fritos.

También suele estar presente en las salsas para shabu shabu.

Incluso a veces acompaña al sashimi y al tofu para potenciar su sabor.

 

Frutos secos o bayas (木の実, konomi o kinomi)

Dentro de este grupo están las almendras (アーモンド, āmondo), las nueces y las nueces pecán o pacana (ピカン, pikan).

Por simplificar, en este grupo incluiré los cacahuetes (maní) aunque no sea un fruto seco. En Japón encontrarás cacahuete escrito de dos modos: 落花生 o らっかせい (rakkasē) o también ピーナッツ (pīnattsu).

La alergia a este tipo de productos está muy extendida en occidente y, sin embargo, apenas se produce en Asia.

Recuerda que es muy común allí usar el cacahuete para salsas y aliños de ensaladas así como en las bebidas con leche de almendras.

También es relativamente habitual que formen parte de las fórmulas químicas de champús, jabones y acondicionadores.

 

Soja (大豆, daizu)

La soja es el ingrediente más habitual en la comida japonesa de todos los de esta lista. Está por todas partes.

Son tan populares las habas de soja que incluso se utilizan en el ritual del setsubun celebrado en febrero.

Y no solo en forma de haba (edamame) o de germinado, sino también en la famosísima salsa de soja, que se utiliza en casi todos los caldos japoneses como el del ramen (soyu ramen), el udon o la soba.

También está presente en la salsa yakisoba y la salsa tonkatsu.

También se utiliza para hervir las verduras, los huevos, el pollo o la carne para darles más sabor antes de incorporarlos a otros platos como el curry con arroz (kareraisu).

Incluso a los pinchos de pollo (yakitori) y a otras opciones de comida a la parrilla se les añade sal o una salsa que incluye soja, así que recuerda pedir la opción de sal.

En resumen, la soja está presente en el tofu, el natto, el miso, la leche de soja, la yuba, la tortilla (tamagoyaki), las galletas de arroz, las verduras encurtidas (tsukemono), el teriyaki y la salsa de las anguilas, entre otros muchísimos platos.

 

Trigo (小麦, komugi)

El trigo se encuentra en bastantes productos alimenticios básicos de Japón, así que debes tener mucho cuidado si eres celíaco.

Los famosos y deliciosos fideos soba se elaboran con trigo sarraceno (alforfón). En teoría está indicado para los celíacos, pues es un pseudo cereal que no contiene gluten.

Zarusoba, con fideos de trigo sarraceno (alforfón)
Zarusoba, con fideos de trigo sarraceno (alforfón). Foto: Wikimedia Commons

El problema es que no siempre es así. En ocasiones incluyen una pequeña cantidad de trigo.

Además hay otros ingredientes que incluyen pequeñas cantidades de trigo, como el té mugicha, la salsa ponzu, el teriyaki y la salsa de la anguila.

Ten cuidado con los fritos, ya que normalmente se recubren con panko, o con harina, como la tempura. La deliciosa gyoza también se elabora con trigo.

Y, aunque no lo parezca, el kanikama (palitos de cangrejo) también se elabora con trigo.

Aunque apenas existen casos registrados de enfermedad celíaca y alergias al trigo en Japón, hay una especie de moda de los productos sin gluten (gluten-free) importada de Occidente.

 

Tarjeta para comer fuera

Basándome en la genial idea de justhungry.com y sus tarjetas para comer fuera, he creado esta tarjeta básica para que puedas señalar con el dedo los ingredientes por los que quieres preguntar a quien te atienda.

Descargar tarjeta en formato pdf

Si crees que falta alguno importante, por favor, dímelo al final del artículo o contactando con nosotros y lo añadiré.

En la web JustHungry.com hay disponibles una serie de tarjetas para descargar en las que se alerta (en japonés e inglés) de cada una de las alergias.

Pronto actualizaré este artículo para incluirlas en español.

 

Cómo leer las etiquetas de comida japonesa

La ley japonesa obliga a etiquetar prácticamente todos los envases de alimentos a partir de un determinado tamaño.

Encontrarás la lista de ingredientes bajo la palabra “原材料名” (原材料, “genzairyō” es ingredientes, y 名, “na” es nombre).

Si el recipiente es suficientemente grande, es habitual ver incluso una tabla con los alérgenos que incluye (o no incluye) el producto.

En España es común informar no solo de los alérgenos de los productos sino también de las “trazas”, es decir, posibles restos de alérgenos que pueden aparecer accidentalmente en el producto.

En Japón también se advierte, con una frase del estilo de ésta: 本製品工場では、乳、卵、ピーナッツ、小麦などを含む製品を生産しています (“Fabricado en instalaciones que también procesan lácteos, huevos, cacahuetes y trigo”).

De nuevo, la clave de la frase son las palabras de los alérgenos. Por eso luego daré una lista de estos ingredientes en japonés, para que te sea más fácil y visual leer estas etiquetas.

 

Guía de vocabulario sobre alérgenos

Aquí dejo una guía bastante amplia de palabras en japonés relacionadas con los alérgenos y las alergias.

Aquí tienes un cuadro con los 25 alérgenos más habituales en la gastronomía japonesa. Los cinco con fondo rosa son los más comunes y los dos de fondo azul son también muy comunes.

Alergias e intolerancias alimentarias. Los 25 alérgenos más presentes en la gastronomía japonesa
Los 25 alérgenos más presentes en la gastronomía japonesa

Aquí tienes cada uno traducido (separadas por “/” las posibles formas de escritura y con la pronunciación entre paréntesis):

卵 (tamago): huevo y derivados del huevo

乳 / 牛乳 (nyu/gyunyu): leche y productos lácteos

小麦 (komugi): trigo

そば / 蕎麦 (soba): trigo sarraceno (alforfón)

落花生 / ピーナッツ (rakkasē/pīnattsu): cacahuetes (maní)

えび / エビ (ebi): gambas, camarones

かに / 蟹 (kani): cangrejo

いか (ika): calamar o sepia

あわび (awabi): abulón u oreja de mar

イクラ / いくら (ikura): huevas de pescado

サケ / さけ (sake): salmón

サバ / さば (saba): caballa

りんご (ringo): manzana

もも (momo): melocotón (durazno)

キウイフルーツ (kiwi furutsu): kiwi 

オレンジ (orenji): naranja

バナナ (banana): banana o plátano

くるみ (kurumi): nuez

大豆 (daizu): soja y derivados de soja

松茸 / まつたけ (matsutake): seta matsutake

山芋 / やまいも (yamaimo): patata o boniato japonés

ゼラチン (zerachin): gelatina

牛肉 (gyuniku): carne de ternera (res)

豚肉 (butaniku): carne de cerdo (puerco)

鶏肉 (toriniku): pollo (ave)

Otros posibles alérgenos son:

カシューナッツ (kashū natsu): anacardos

ごま (goma): sésamo y derivados del sésamo

いちご (ichigo): fresas (frutilla)

ナッツ (nattsu): nueces

トマト (tomato): tomate

お酒 (osake): bebida alcohólica

日本酒 (nihonshu): sake (licor de arroz)

甘味料 (kanmiryō): edulcorante

Más abajo hablaré en concreto de la intolerancia al gluten y añadiré algo más de vocabulario específico.

 

Frases útiles y palabras en japonés sobre alergia e intolerancia alimentaria

Como ya dije antes, es muy importante preguntar cualquier duda sobre la lista de ingredientes de una comida en caso de duda.

Los japoneses son trabajadores meticulosos, pero también humanos y pueden equivocarse. Hay que evitar el peligro a toda costa.

Sin embargo, harán todo lo posible por satisfacer tus dudas y conocer todos los ingredientes que están incluidos en cada plato, incluso aunque eso suponga hacerte esperar un buen rato hasta cerciorarse totalmente de lo que has preguntado.

 

Frases útiles

Aquí tienes una lista de frases que pueden serte útiles (significado, escritura en japonés y pronunciación entre paréntesis):

Alergia: アレルギー (arerugī)

No puedo comer XXX: XXX 食べられません (XXX taberaremasen)

¿Esto contiene XXX?: これは XXX 入っていますか (kore wa XXX haitte imasuka)

¿Puede prepararme esto sin XXX?: XXX なしで作れますか (XXX nashi de tsukuremasuka)

Aunque ya he explicado cómo se llama en japonés cada uno de los alérgenos más comunes, si se te olvida, intenta insertar su nombre en inglés en las anteriores frases. Los japoneses no hablan inglés fluido, por lo general, pero conocen el significado de muchas palabras en inglés.

 

Qué hacer si sufres una reacción alérgica

Si necesitas asistencia médica, llama lo antes posible al 119 para pedir una ambulancia.

Intenta tener claro en todo momento la dirección en la que te encuentras o tu ubicación.

Seguramente te preguntarán tu nombre, edad, sexo y el motivo de la emergencia.

Normalmente las ambulancias son gratuitas en Japón y el coste de la asistencia médica y los tratamientos es razonable, pero siempre es muy recomendable contratar un seguro médico de viaje que incluya el mayor número de supuestos de cobertura.

Aquí hablamos del seguro de viaje que contratamos siempre nosotros.

Aunque los japoneses son muy hospitalarios, es posible que no quieran ayudarte en una situación de emergencia para evitar asumir la responsabilidad sobre tu salud.

Las reacciones alérgicas y cualquier otro problema de salud que pueda manifestarse durante un viaje son una muy buena razón para viajar por Japón con internet en el teléfono móvil:

Internet en Japón: las tarjetas SIM y los dispositivos Pocket WiFi. Las mejores opciones y al mejor precio

 

Vocabulario útil en caso de emergencia

Espero que nunca tengas que necesitarlo (si crees que falta alguna palabra importante, dímelo al final del artículo y la añado).

Por favor, ayúdeme: 助けて下さい (Tasukete kudasai

Por favor, llame a una ambulancia: 救急車を呼んで下さい (Kyūkyusha wo yonde kudasai)

Emergencia: 緊急 (Kinkyū)

Desmayado o caído:  倒れた (Taoreta)

Ambulancia: 救急車 (Kyūkyūsha)

Rápidamente, inmediatamente: 早く (Hayaku), すぐ (Sugu)

Hospital: 病院 (Byōin)

Médico: 医者 (Isha)

Alergia:アレルギー (Arerugī)

Alérgeno:アレルギー物質 (Arerugī busshitsu)

Síntomas de alergia: アレルギーの症状 (Arerugī no shojo)

Reacción alérgica: アレルギー反応 (Arerugī hannō)

Test de alergias:アレルギー検査 (Arerugii kensa)

Shock anafiláctico:アナフィラキシー (Anafirakushī)

EpiPen (Inyección de epinefrina):エピペン (Epipen)

Nombre: 名前 (Namae)

Dirección, lugar de residencia: 住所 (Jūsho)

Hombre / Mujer: 男性 (Dansei) / 女性 (Jyosei)

Adulto: 大人 (Otona)

Niño: 子供 (Kodomo)

Anciano: 老人 (Rōjin)

Edad: 年齢 (Nenrei), 歳 (Toshi)

XXX años de edad: XXX 歳 (XXX Sai)

 

Japón para celíacos

La intolerancia al gluten es una enfermedad que está tomando mucha importancia en las sociedades occidentales y por eso quiero hacer una referencia especial.

El trigo y otros cereales con gluten están muy presentes en Japón debido a que con ellos se elaboran productos básicos de su gastronomía, como los fideos o la repostería (famosa en Tokio, Ōsaka, Kioto y Kōbe, por ejemplo).

Por eso es muy difícil comer evitando el gluten.

Lo ideal es que veas escrito lo siguiente en el menú: グルテンフリー (gluten free / sin gluten), pero por desgracia no es muy común. Tan solo en algunas cadenas de restauración japonesas especializadas en celíacos que luego comentaré.

Si tienes dudas, al igual que he explicado antes, muestra esta lista de ingredientes a quien te atienda e intenta asegurarte de que ninguno de ellos forma parte de tu comida:

 

Alimentos a evitar si eres celíaco

Esta es una lista de productos que debes evitar si eres celíaco.

Pon atención a los ingredientes de las etiquetas de los productos tal y como los escribo aquí.

Esta lista no es exhaustiva. Pregunta a tu médico:

  • Todo lo que contenga el carácter 麦 (“mugi“), como el trigo (小麦, “komugi“)
  • ライ麦 (“raimugi“): centeno
  • 大麦 (“ōmugi“): cebada
  • 麦芽 (“bakuga“): malta
  • 水飴 (“mizuame“): jarabe o sirope de almidón
  • タンパク加水分解物 (“tanpaku kasui bunkaimono“): proteína vegetal hidrolizada
  • デンプン o 澱粉 (“denpun“): almidón
  • 正油 (“shoyu“): salsa de soja
  • 酢 (“su“): vinagre (no solo de vino)
  • だし o 出汁 (“dashi“): polvo de bonito (muy usado en sopas y caldos)
  • みりん o 味醂 (“mirin“): una especie de sake dulce de menor gradación
  • 三杯酢 (“sanbaizu“): caldo resultante de combinar salsa de soja, mirin y vinagre.

En la página web CeliacTravel.com puedes descargar una tarjeta que puedes mostrar a quien te atienda en restaurantes y otros lugares de comidas para avisar de que eres celíaco.

Por si quieres saber lo que pone en la tarjeta de CeliacTravel.com, es lo siguiente:

Soy celíaco. Debo seguir una dieta médica estricta sin gluten.

Si ingiero alimentos que contienen trigo, centeno, cebada o avena, corro el peligro de sufrir una reacción alérgica.

Si los alimentos que ofrecen aquí incluyen alguno de esos ingredientes, por favor, indíquemelo.

En caso de que dude de ello, por favor, indíquemelo también.

Sí que puedo comer arroz, patata y otros tubérculos, maíz, verduras, fruta, huevo, queso, leche de vaca, carne de ternera o pescado.

Tampoco puedo comer productos como la ternera o el pescado si han sido cocinados con harina de trigo o panko (pan rallado), o se han manipulado con ropa que haya tenido contacto con harina o pan.

Muchas gracias por su colaboración.

Descargar el pdf con la tarjeta para celíacos

 

Restaurantes para celíacos en Japón

Es posible que en algún momento de tu viaje te sientas muerto de hambre y no te apetezca nada tener que entrar en varios restaurantes preguntando si tienen una carta para celíacos o te dé miedo equivocarte.

En esos casos es mejor ir a lo seguro.

MosBurger es una cadena de hamburgueserías y perritos calientes (hot dogs) presente en todo Japón, no solo en Tokio, que ofrece hamburguesas sin trigo para niños.

Coco Ichibanya, una cadena nacional de restaurantes de curry que cuenta con una lista completa de alérgenos y ofrece un curry libre de alérgenos en todas sus tiendas. Ideal no solo para celíacos sino para todos los alérgicos.

En Tokio y alrededores hay algunas cadenas de restaurantes muy conocidas que ofrecen entre sus platos algunos específicos para celíacos con total garantía.

Cafe Littlebird y Japan Crepe, dos negocios muy famosos que comparten local en el animado barrio de Harajuku (en Tokio). Los menús completos de ambas tiendas, que incluyen curry, sándwiches y crepes, son aptos para celíacos.

Y si no quieres perderte probar la famosa repostería japonesa, Otaco Sweets es una pastelería situada justo al lado del famoso templo Sensōji de Asakusa donde podrás disfrutar sin miedo. Eso sí, abre solo hasta las 18:00 y está cerrado los domingos.

Incluso el famoso museo del Ramen de Shin-Yokohama cuenta con ¡¡menús para celíacos!!

Éstos son solo algunos ejemplos.

No voy a extenderme con una lista más larga de restaurantes y tiendas, ya que hay una página web increíblemente completa y actualizada llamada GlutenFree-Restaurant.com en la que puedes encontrar una enorme lista de lugares.

Restaurantes sin gluten en Japón

Si necesitas ayuda para buscar alguno, contacta con nosotros.

Y si conoces alguno que no esté en esa lista o que simplemente quieras recomendar, puedes dejar un comentario al final de este artículo. Será muy útil para otros viajeros.

 

Opción de bajo coste

Si tu presupuesto de viaje es ajustado, la mejor opción es optar por alojamientos con cocina y comprar tú mismo los ingredientes teniendo en cuenta las explicaciones que he dado antes.

Recuerda que la aplicación Google Translate cuenta con una opción para traducir al instante enfocando la etiqueta con el teléfono. Pero para ello necesitas conexión a internet (por eso siempre insisto en la importancia de llevar conexión a internet en el teléfono).

Además de buscar ingredientes con el símbolo del trigo (mira la lista que he puesto antes), recuerda fijarte bien en que no contenga MSG (glutamato monosódico), ni vinagre, ni almidón, pues en Japón muchas veces tienen gluten.

El dashi (polvo de bonito seco, 出汁) también tiene gluten y el miso suele contener cebada.

La salsa de soja siempre tiene gluten (salvo que diga lo contrario claramente).

 

Los Konbini, un oasis para celíacos

Las tiendas 24 horas o konbini (tiendas de conveniencia) son muy útiles tanto por el bajo precio de sus productos como por los horarios de apertura, ya que casi siempre están abiertas por la noche.

Las cadenas más famosas y que verás por todas partes son FamilyMart, Lawson y 7-Eleven.

Todos ellos cuentan con productos sin gluten así como fruta fresca, verduras y carne a buen precio. Especialmente los FamilyMart.

 

Restaurantes para vegetarianos y veganos

Mucha gente elige la comida vegetariana o vegana como forma de vida alternativa y saludable.

Japón es un país que valora mucho la comida natural, sin aditivos, y también la comida vegetariana, aunque no está muy extendido el vegetarianismo ni el veganismo.

No obstante, cada vez es más habitual encontrar (sobre todo en las grandes ciudades) restaurantes especializados en este tipo de comida o que la ofrecen en su carta como alternativa.

También hay cada vez más información disponible en internet, por lo que si te interesa este tema, puedes encontrar con cierta facilidad restaurantes veganos y vegetarianos.

Curry vegetariano al estilo indio servido en un restaurante de Tokio
Curry vegetariano al estilo indio servido en un restaurante de Tokio. Foto: Wikimedia Commons

Por ejemplo, aquí puedes ver los restaurantes vegetarianos en Tokio en Tripadvisor.

En la página web HappyCow.net hay un enorme listado de restaurantes y otros lugares de Japón en los que degustar comida vegetariana, vegana o en donde el menú da la opción vegetal:

Restaurantes de Japón con comida vegetariana y/o vegana

 

No quiero extenderme más en este artículo, pero si deseas saber más sobre alguno de los temas de los que he hablado aquí, contacta conmigo e intentaré ampliarlo y actualizarlo.

Dado que el tema de este artículo es de especial importancia, sería de mucha utilidad que nos contaras tu experiencia al respecto al final del artículo para poder incluir toda la información relevante que pueda ser de ayuda a todos aquellos que sufran alergia o intolerancia alimentaria y quieran viajar a Japón.

 

Aviso importante

Para la realización de este artículo he hecho todo el esfuerzo posible consultado fuentes fiables para intentar hablar de este tema con propiedad y rigor.

Así, todo lo publicado aquí pretende ser una ayuda ofrecida de buena fe.

No obstante, nada de lo que aquí se dice puede sustituir en modo alguno a los consejos médicos de especialistas en el tema.

Tan solo he pretendido avisar sobre los riesgos de estas dolencias y las posibles soluciones durante un viaje a Japón.

 

Tu salud está en juego. Pide opinión a un médico especialista.

 


Dedicamos este artículo a Anabel, pues gracias a su consulta nos ha abierto los ojos ante un problema muy generalizado y que es necesario resolver antes de y durante un viaje a Japón.

Fuentes: Japan-Experience.esJustHungry.com, Savvytokyo.comLiveJapan.com, ShardsOfBlue.com y Celicity.com

Comer en Japón: alergias alimentarias, intolerancias y veganismo
¿Qué nota le das a este artículo? Puntuación hasta ahora: 5 (100% de 3 votos)

Descubre Japón con Civitatis y Japón Secreto: excursiones, guías en español, entradas, visitas, degustaciones, kimonos
Planifica y organiza tu viaje a Japón con Japon-Secreto.com
Soy Javi, bloggero desde el año 2004. Tras un montón de viajes por Japón con Pilar y acompañado de amigos japoneses en algunas ocasiones, he aprendido mucho de aquel país y he descubierto muchos lugares ocultos. Ahora con mis artículos espero poder acercar el Japón "oculto" a mucha gente y que nuestra experiencia sea útil para todos aquellos que, como nosotros, no se conforman con la información común de las guías y el turismo habitual. Creo que hay mucho Japón por descubrir y quiero mostrarlo.

2 Comentarios

  1. Muchas gracias por este post, es increíble!! Es un lujo encontrar gente como vosotros, tan dispuesta a compartir experiencias y consejos.

    Seguro que entre las tarjetas y las frases que habéis incluido no me llevo ningún susto cuando esté por ahí 😉

    Saludos!

    • Hola Anabel

      Los agradecidos somos nosotros porque nunca nos habíamos planteado publicar un artículo sobre este tema tan importante.
      Y, de hecho, ha sido triste leer lo que ha tenido que hacer gente celíaca en Japón y las "aventuras" para encontrar comida que pudieran tomar.
      Es un tema muy serio y esperamos que en el futuro se pueda viajar por el mundo sin tener que estar así.

      Pero por ahora, esperamos que este artículo pueda ayudar a quienes lo necesiten porque Japón es un país maravilloso y una alergia no debe ser impedimento para descubrirlo.

      Muchos besos y gracias

¡Déjanos aquí tus preguntas o comentarios!

¡Déjanos tu comentario!
Introduce tu nombre