¿Sabías que en Japón no se distinguen los colores azul y verde en determinadas circunstancias y los semáforos son azules?
En este artículo voy a hablar de esta curiosidad cultural.
El idioma japonés no distingue el verde y el azul
Cada idioma tiene sus curiosidades, y el japonés no iba a ser menos.
En el idioma japonés, solo cuatro colores tienen una palabra propia para ser expresados.
Se trata del blanco (白, shiro), negro (黒, kuro), rojo (赤, aka) y azul (青, ao) (seguidas de su correspondiente い cuando se convierten en adjetivos).

Curiosamente, en la antigüedad, el verde y el azul se confundían.
No existía el concepto del color verde y se consideraba que era el mismo color que el azul (青, ao).
|
¿Vas a comprar entradas o contratar excursiones o actividades con Klook? Ahorra un 10% introduciendo este código descuento:
|
¿Daltonismo? no, simplemente los japoneses, en aquella época, no necesitaban expresar más colores.
En Japón se dice que la verdura, las manzanas y el color de los semáforos es azul, no verde.
De hecho, hoy en día la gente mayor (los abuelos) aún confunden ambos colores, sobre todo en algunos objetos: las verduras o las manzanas siguen siendo azules para ellos.
Y también sucede lo mismo con el color verde de los semáforos.
Por eso, la ley indica que solo puede continuar la marcha (andando o en automóvil) cuando el semáforo se pone verde o azul.
Y todavía hay muchos lugares en los que puede leerse un cartel en que avisa de que hay que esperar a que el semáforo se ponga ¡azul!
De hecho, para evitar la confusión, hay ciudades y pueblos de Japón en los que la luz verde de los semáforos es verde-azulada (por ejemplo en Kioto).
Me hace mucha gracia preguntar a nuestra amiga Mana sobre el color de los semáforos porque siempre duda.
Evolución del idioma hacia «nuevos» colores
Posteriormente, el amarillo (黄色, kiiro) y el marrón (茶色, chairo, traducido literalmente como «color del té«, a pesar de que el té en Japón es verde !?) pasaron a formar parte de la lista de colores (seguramente por la necesidad creciente de expresarlos).
Pues bien, precisamente esa terminación 色 les sirvió para extender los nombres de colores a una infinita gama, ya que el resto de colores comenzaron a expresarse con el nombre de los materiales o productos que tenían ese color.
|
En Japón Secreto llevamos 10 años ofreciendo información detallada y actualizada. Cada reserva o compra que hagas desde nuestra página web nos ayudará mucho y no te costará ni un céntimo más. |
Por ejemplo, el rosa era, para ellos, el color del melocotón (桃色, momoiro).
Eso ya se va pareciendo más a lo que sucede en el español, ¿no?
En resumen, como dice nuestra amiga Yukari, ahora en Japón el arcoiris ya tiene siete colores.
Cultura japonesa
¿Te atrae la exótica y desconocida cultura de Japón?
No te pierdas nuestra sección especial:
|
Circuito de 10 días por Japón con guía en español y un precio increíble. |
Artículo publicado el 18 de enero de 2011 en nuestro otro blog.








